Статья

Обзор фильма «Русалочка» — когда стыдно, что досмотрел до конца

26 мая состоялась премьера фильма «Русалочка» с живыми актерами. Скандальная картина была встречена смешанными отзывами от кинокритиков (59 баллов из 100) и волной хейта от пользователей (2 балла из 10). Я посмотрела фильм «Русалочка» на русском языке и оказалась расстроена тем, что в итоге получилось у авторов ремейка. Рассказываю почему.

В качестве дисклеймера: я фанатка принцесс Disney и всего, что связано с этой франшизой. Я люблю простые формы со сложным содержанием, какими и являются эти произведения. В разном возрасте они трогают разные струны души, поэтому до сих пор конкурентоспособны на широком рынке медиаконтента. В комментариях к новостям о «Русалочке» пользователи Cybersport.ru часто задавались вопросом: «На кого рассчитан этот ремейк?» — и я мысленно всегда отвечала: на взрослых детей вроде меня. Но то, что я действительно ждала релиза и искренне хотела, чтобы у авторов все получилось, фильм не спасло даже в моих глазах. Это очень плохой ремейк, и дело здесь не в темнокожей актрисе в главной роли. 

Сюжет «Русалочки» — нелогичные нововведения, ломающие волшебство, и слишком тупой принц Эрик

Ремейк «Русалочки» с живыми актерами глобально повторяет сюжет мультфильма 1989 года. Принцесса-русалка по имени Ариэль, одна из семи сестёр морского владыки Тритона, влюбляется в принца по имени Эрик из неназванного островного королевства с обширной морской инфраструктурой. Во время плавания корабль Эрика терпит крушение, Ариэль спасает его и больше не может игнорировать зов сердца: обменяв у злой колдуньи-осьминога, которая приходится ей тётушкой, чудесный русалочий голос на ноги, девушка попадает в мир людей.

Кадр из мультфильма «Русалочка»
Кадр из мультфильма «Русалочка»

Фильм начинается с демонстрации принца-идиота, который обладает зрением Леголаса и способен увидеть интересующий его объект быстрее впередсмотрящего, без специальных инструментов. «Надо больше дорожить жизнью», — пытается вразумить его наставник лорд Угрюмус, при этом весьма пофигистически глядя на акробатические этюды принца. Субординация, подумаете вы? Как бы не так: спустя несколько сцен он будет буквально отчитывать своего будущего правителя, не давая ему развлекаться в собственный день рождения. Неясно, это персонаж обнаружил в кармане яйца или сценарист страдает амнезией, но один из немногих добавленных в игровой фильм диалогов, которых не было в оригинале, в итоге наградил хорошего персонажа (таковым он и останется в фильме) биполярочкой. Не надо так. В оригинале герои обсуждали, существуют ли русалки на самом деле, и это было очень логично: кто-то из моряков верит в существование подводного царства, кто-то — сомневается, и спустя мгновение зритель узнает, как оно на самом деле. Зачем, зачем убили такой сюжет?

В фильме у принца Эрика больше игровых сцен, но, что как раз логично, больше сообразительности в его королевскую головушку вкладывать было нельзя — иначе сразу догадался бы, что чуть не женился на осьминоге. Поэтому принц тупит, всё время меняет собственные решения и, что я считаю серьезной ошибкой сценаристов данного произведения, едва не отказывается от любви к Ариэль по собственному желанию, не будучи заколдованным. «Ты права, не существует той, о ком я мечтал», — говорит наследник престола своей приемной королеве-матери, и только её слова заставляют будущего мужа Ариэль в который раз передумать и снизойти до интрижки с рыбой. О, мне захотелось выключить ленту на этом моменте, но ради обзора пришлось досматривать, испытывая брезгливость по отношению к этой версии Эрика.

Принц Эрик в фильме «Русалочка»
Принц Эрик в фильме «Русалочка»

Признаю, Эрик в мультфильмах о принцессах Disney — один из самых нераскрытых героев: за всю ленту он говорит с десяток фраз и просто героически ультует в конце произведения. До финала мы узнаем о нем мало: он не хочет жениться без любви, поэтому все заморские смотрины заканчиваются одинаково, любит своего пса Макса и готов пожертвовать собой ради его спасения с горящего корабля, и в целом не слишком сильно разбирается в делах королевства. Здесь же его сделали принцем, который стал таковым не по крови, а как приемный сын королевы (поэтому она темнокожая, а он — светлокожий), и всё, что ему интересно, — это быть моряком. Для жизни с русалкой, возможно, более подходящая квента, но смысл таких изменений недостаточно ясен. 

История с русалочкой была вот в чем: Эрик всегда помнил, что после кораблекрушения выжил благодаря спасительнице, откачавшей его на пляже и (это особенно сильно врезалось ему в мозг) спевшей красивую песню. Изначально дейтерагонист искал именно поющую леди, коей заколдованная русалочка для него не была — он узнал её немой. В мультфильме это очевидное наследство от «Золушки», где еще один гениальный принц просто примерял туфельку всем леди королевства, чтобы найти ту, с которой протанцевал полночи. Однако Эрик в мультфильме всегда сомневался, надеялся, что это именно та девушка, допускал мысль, что песня — это плод его воображения, потому что чувствовал, что его очень тянет к Ариэль. В фильме Эрик сразу отмел эту мысль и просто решил пообщаться с незнакомкой, которую привели во дворец. 

Именно привели! И изменение этого момента начисто ломает логику повествования: в мультфильме Эрик первым встретился с Ариэль, которая только-только получила ноги и не могла на них даже стоять. Она и в объятия к нему падала, и в обрывки паруса была завернута (благодаря проницательным друзьям, смекнувшим, что русалочка попала не на нудистский пляж), и говорить не могла, но Эрик решил помочь ей чисто по-человечески. В фильме первую встречу отчего-то решили изменить, и это сломало всё.

В новом варианте Ариэль запуталась в сетях незнакомого рыбака, и он доставил её во дворец на своей лодке, пользуясь служебным положением. Я долго размышляла, к чему нужна была эта сцена, и предполагаю вот что: авторы хотели добавить реализма, чтобы получившая ноги где-то в центре океана Ариэль не плыла без русалочьего хвоста слишком далеко. Внимание, вопрос: что помешало бы ведьме Урсуле телепортировать Ариэль поближе к берегу? Неужели та надеялась, что племянница потонет прямо на месте, так и не достигнув суши? Ох уж эта выборочная магия. Хотя момент с тем, что в фильме Ариэль забывает, какое условие должна выполнить за три дня, чтобы не попасть в коллекцию душ Урсулы, мне кажется интересной находкой. 

Ариэль спасает принца Эрика в фильме «Русалочка»
Ариэль спасает принца Эрика в фильме «Русалочка»

Еще момент: учитывая, как именно в фильме затонул корабль принца Эрика перед тем, как Ариэль впервые его спасла, складывается впечатление, что лента — полнометражный социальный ролик по борьбе с пьянством. Дескать, вот к чему приводят последствия обильных возлияний. Весь экипаж был под алкоголем, корабль загорелся, капитан не справился с управлением, и судно сгинуло в шторме. Эрик, как коронованная особа, весьма вероятно, первым бы попал в спасательную шлюпку, но его измененное сознание встретило «белочку» и придумало фантастическую историю про рыбочеловека. Думаю, такой поворот сюжета был бы интереснее, чем в итоге получился конец данного действа, где Ариэль уплывает вдаль с человеком, которому в общем-то и не особо нужна, ибо он сделал ровно ноль шагов в её сторону и просто плыл по течению. 

В общем, моя глобальная претензия к сюжету: многие сцены, добавленные ради раскрытия личности принца Эрика, оказались лишними. В основном это касается тех моментов, которые изменяют повествование оригинала, перенося героев в другие локации и знакомя их с другими персонажами в неканоничных местах. Удачные находки тоже были: например, в сцене разговора Эрика и Ариэль в сокровищнице принца, которая практически полностью копировала подводную сокровищницу самой русалочки, магия начинала работать. Этот эпизод говорит нам: у ребят много общего, им будет классно друг с другом. Он не двигает и не изменяет сюжет, но позволяет добиться раскрытия обделенного вниманием мультипликаторов героя. Вся остальная лента — покадровая пересъемка оригинального мультфильма, где персонажи находятся в тех же местах, говорят те же фразы, но не всегда дотягивают по эмоциям. 

Перефокусировку победы над Урсулой с героизма Эрика, который в мультфильме бросается в воду со словами «Я уже терял её один раз, не собираюсь делать это еще раз» и впоследствии в одиночку убивает огромного осьминога, на сражение с колдуньей самой Ариэль я не считаю оправданной, но и не вижу причин бомбить с этого. Русалочку захотели сделать сильной и независимой — пусть, а бесхребетный Эрик из фильма действительно не производит впечатления человека, который будет рисковать жизнью ради женщины. Смешно, что авторы хотели дать Ариэль больше самостоятельности, но в итоге выдадут героиню замуж за пресное тофу.

Персонажи — вы полюбите новых героев, потому что старые разочаруют

Вообще, если говорить о персонажах и их эмоциях, то фильм «Русалочка» разительно отличается от мультфильма. Если в анимированной версии я была без ума от Себастьяна и хихикала с глупых выходок Скаттла, то теперь я, скорее, разделяю печаль ведьмы Урсулы, которую сослали в гниющую пучину, где только и остается, что строить козни и реализовывать коварные планы. Сначала я допустила, что это может означать, что я повзрослела и просто смотрю на произведение иначе, но после пересмотра оригинала стало ясно: просто всех любимых персонажей запороли.

Себастьян — пожалуй, самый харизматичный герой, которого обожают миллионы фанатов «Русалочки», — в фильме обменял харизму на аморфность. Теперь он выглядит как краб и имеет примерно такой же интеллект: раболепный слуга без собственного мнения. Не тот самый придворный композитор Тритона, который боялся аудиенции с ним и гнева трезубца, пытаясь продумать ответы на каверзные вопросы о своенравной Ариэль, а идиот, который готов пресмыкаться без лишних вопросов. Кроме того, озвучка персонажа на русском языке — сущий кошмар. Да, это вкусовщина, и кому-то такой вариант может понравиться, но я никогда бы не подумала, что Себастьян разговаривает тонко и визгливо. В озвучке мультфильма Disney он гнусавил, к чему изменения?

Себастьян в фильме «Русалочка»
Себастьян в фильме «Русалочка»

К тому же любому человеку очевидно, что в мультфильме Себастьян очень много жестикулировал. Почему нельзя было дать ему крутые большие клешни, которыми герой мог бы вертеть как хочется? В мультфильме его клешни примерно равны размеру головы, что в совокупности дает эффект этакого Горыныча, который одновременно хочет помочь Ариэль найти свое счастье, но при этом не сгинуть в опасном человеческом мире. Он и злится, и высказывает конкретные претензии, и даже прикрикивает на младшенькую Тритона, которая реально забывается и заигрывается! В фильме герой тоже участвует в жизни русалочки, но ни о каком поучительном воздействии не идет и речи.

Еще одна ошибка — размер второстепенных героев. Это в меньшей степени касается Себастьяна, который и в мультике был маленьким, но особенно влияет на Флаундера, который в фильме получился очень мелким. Оригинальный размер Флаундера был примерно равен голове Ариэль, а здесь он может спрятаться у героини в ладошке. Себастьян тоже скорее рак-отшельник, чем полноценный краб. Вы вообще видели, какими могут вырастать камчатские крабы, например? Или камбалы… 

Да, Флаундер, вообще-то, рыба-камбала, о чем нам прямо говорит имя персонажа, и в оригинальном мультфильме это обыгрывается довольно забавно: герой несколько раз зарывается в песочек — от испуга или ради уюта. Новая рыба, придуманная авторами фильма, не похожа на камбалу, но сцены (учитывая частый покадровый пересъем) остаются, и это глупо. Идея-то потеряна, зачем он это делает… А ещё помните, как в начале мультфильма Флаундер застревал в иллюминаторах корабля, через которые Ариэль с лёгкостью проплывала? Вряд ли эта гуппи (оригинальный Флаундер ненавидел, когда его так называли) застряла бы хоть где-то.

Скаттл, Флаундер и Ариэль рассматривают «вихрочубчик» в фильме «Русалочка»
Скаттл, Флаундер и Ариэль рассматривают «вихрочубчик» в фильме «Русалочка»

Чайка Скаттл в фильме — девочка. Кому-то просто показалось, что в ленте слишком много мальчиков на квадратный метр, и потребовался странный баланс? Учитывая, что этот персонаж глуповат в том числе в оригинале, изменение вряд ли понравится феминисткам.

Помните сцену, где Скаттл никак не может понять, что изменилось в Ариэль, и только Себастьян открывает его птичьи глазки на то, что девушка лишилась хвоста? В мультфильме она всегда была уморительной, но фильм пустил точно такую же шутку как бы между делом, чтобы еще раз показать, что у местной Скаттл нет мозгов. От начала и до конца ленты нас будут кормить гэгами про то, что у птицы плохо работает соображалка. А ещё в фильме Скаттл не выглядит как чайка: это, скорее, пеликан-недоросток. А в одной из сцен птица даже что-то клюет в тарелке с фруктами (при этом, благодаря неудачному CGI, вообще не попадая по тарелке), что явно несвойственно рыбоядным.

Так ли хороша Холли Бейли в роли Ариэль?

Западные журналисты вообще не критикуют актрису Холли Бейли в роли русалочки Ариэль. Это и понятно: если написать что-то не то, комьюнити сразу же окрестит расистом, и никакие извинения потом не помогут. Азиатское комьюнити действует противоположно: там все массово протестуют против темнокожей Русалочки, так как это «противоречит устоявшемуся в культуре образу». 

Я сразу же скажу: у меня ровно ноль претензий к цвету кожи героини Холли Бейли, как и глобально к её внешности и гриму для этого персонажа. Да, отсутствие ярко-красных волос разочаровывает, и не совсем понятно, почему нельзя было сделать хотя бы пряди более насыщенного цвета, но в целом всё выглядит неплохо. Есть несколько неудачных стоп-кадров, непривычных жителю нашей страны из-за широких черт лица актрисы, но даже при этом девушка симпатичная. 

Немного похоже на хоррор про русалок! Кадр из фильма «Русалочка»
Немного похоже на хоррор про русалок! Кадр из фильма «Русалочка»

Однако, и это вкусовщина, я не увидела в Холли Бейли юную, жаждущую приключений и любви русалочку: иногда она даже выглядит надменной, злой и ехидной, хотя сцена этого не подразумевает. С неё плохо считываются эмоции, она не такая жизнерадостная, как нарисованная Ариэль, и, к сожалению, не такая капризная и взбалмошная — Бейли почти всегда в миноре. Может быть, как русалка (особенно учитывая жутковатые ухмылки, ведь в большинстве культур русалки — не милые создания, а жуткие хищники) она и неплоха, но как лучезарная принцесса — нет. 

Король Тритон из фильма «Русалочка»
Король Тритон из фильма «Русалочка»

Я не стану оценивать подбор каждого актера на роли, но скажу так: идеально вписались в свой образ, по моему мнению, только Джессика Александер, сыгравшая Ванессу, то есть альтер эго Урсулы в мире людей, и Хавьер Бардем в роли короля Тритона. Папа Ариэль действительно выглядит как грозный владыка морей и при этом любящий отец. Знаете, трудно объяснить, почему одни актеры хорошо смотрятся в роли, а другие — нет. Такие экранные метаморфозы происходят на околоэзотерическом уровне и не поддаются анализу.

И чисто визуально нельзя не отметить Урсулу в роли земной красавицы. Если вы тоже хотели бы, чтобы принцессой стала эта особа, — ставьте лайк. Ну какова красота!

Музыка, костюмы и атмосфера фильма «Русалочка»

К музыкальному сопровождению этого фильма у меня нет претензий: пожалуй, это лучшая его часть. Хотя изначально ходили слухи, что некоторые песни перепишут в угоду «повесточке», чтобы сделать Ариэль более сильной и независимой от мужчины, ради которого пожертвовала домом и голосом, в переводе на русский язык разницы я не заметила. Моя любимая «В мире морском» была как всегда прекрасна даже в писклявой перепевке Себастьяна, а от песни Урсулы всё так же веет отчаянием и злыми чарами. 

Новые песни тоже оказались неплохими: например, принц исполнил свою балладу о морях и океанах, намекнув зрителям, что у них с Ариэль действительно может что-то получиться. Ведь если слова песни правдивы, то вряд ли героя напугала бы жена-русалка. Впоследствии он сам покажет, что его это ой как пугает, но это претензии не к песне, а к сценарию.

В плане музыки напряг лишь один момент, когда только что лишившаяся голоса Ариэль внезапно запела. Да, русалочка пела мысленно, но в какой-то момент авторы об этом забыли, и Холли Бейли начала открывать рот. Мы слышим, что персонажи говорят нам, дескать, спасенная девушка не говорит, а мы видим, что она буквально орёт во весь голос, что очень рада находиться на суше. 

Хотя первые версии постеров с отфотошопленными сестричками Ариэль были ужасными и подарили нам смешные мемы, в фильме семья русалок оказалась классной. Все девочки разные и явно от гулящей (мир её праху) матери, но крутые. И общая финальная сцена с подводным народом мне тоже понравилась: примерно так я представляю себе безболезненную для любых групп демонстрацию этнического многообразия. Все русалки разные, все красивые.

Ариэль и её сёстры. Кадр из фильма «Русалочка»
Ариэль и её сёстры. Кадр из фильма «Русалочка»

Однако я осуждаю костюмы, в особенности каноничный наряд самой Ариэль. Хвост русалочки пытались сделать красивым, но он все равно смотрится так, будто неряшливо обмотан органзой. А бюстгальтер — неужели каноничные ракушки нельзя было сделать? Кроме того, я не увидела главного: поразительного, сверхъестественного, сногсшибательного финального блестящего фиолетового коктейльного платья, в котором Ариэль вышла из воды после того, как Тритон даровал ей ноги. Многие девушки его помнят, и сколько же нас таких в мире, кто испытал истинное разочарование от финала ленты из-за его отсутствия!

И напоследок (это не минус картины, а несбывшиеся ожидания): хотя фильм снимался не по мотивам произведения Ганса Христиана Андерсена, я каждый раз печалюсь, когда авторы «Русалочек» не делают отсылки к тому, что каждый шаг — боль…

Комментарии