Графомания как герпис - один раз подхватил и заразился на всю жизнь, с
периодическими рецидивами.
Решил продолжить написание юмористических рассказов, используя персонажей из доты. Этот рассказ я уже постил на старом сайте ВП, если народ одобрит - выложу другие, то есть создам некий цикл рассказов о вымышленном городе Шмутгаард. Здесь вы не увидите описания пафосных сражений длиной в страницу, высокоморальных поучений и посрамления зла и коварности. Постарался изобразить лёгкое чтиво, которое, быть может, даже заставит кого-то улыбнуться. Приятного прочтения!
На изумрудно-зелёных лугах в ослепительном свете солнца с цветка на цветок порхают исполинские бабочки; в долинах, где молчаливую гармонию природы нарушают лишь мелодичное пение птиц и шелест листвы в густых дубравах, царит спокойствие и умиротворение. Не ступала здесь ни когтистая лапа объятого огнем исчадия ада, ни смердящая стопа вурдалака, и даже загадочная фигура волшебника не мелькала в тени кустарников. Здесь тихо и спокойно. Здесь очень тихо и спокойно. А в городе Шмутгаард, расположенном в тысячах миль от залитых солнцем лугов и наполненном грязью и криминальными элементами вида самого разнообразного, никто и не слыхивал о гармонии и тихом шелесте листвы. Полуденный зной был, пожалуй, тем единственным, что объединяло эти два места. Пыльные узкие улочки, кишащие существами зачастую столь же редкими, сколь и безобразными, расползались уродливым узором. Рычание, крики, хрюканье и звуки жуткие, не поддающиеся словесному описанию, наполняли город круглые сутки. Лишь с робкой надеждой можно предположить, что в городе соблюдались закон и порядок – скорее иллюзия оных. Нельзя сказать, что любой прохожий, мирно шагающий, скачущий или ползущий по Шмутгаарду, мог быть ограбленным и даже убитым в любой момент, стоит лишь зазеваться на мгновение: жители города с молоком матери впитывали простую истину – потеряешь бдительность на миг и за столь же короткое время лишишься жизни. Старожилы научились смеяться и всем своим видом показывать, что они беззаботны и веселы, держа , при этом, руку на рукояти кинжала. Кроме того, лица и морды некоторых старожилов приобретали столь ужасающие очертания при попытке улыбнуться, что прохожие сторонились их даже более обычного, что привлекало ненужное внимание к их персоне. Счастливчики, сумевшие выбраться из города целыми, впервые попав туда, по-разному отзывались о своем путешествии. Но по всему миру Шмутгаард называли «городом без улыбок» - и это звучало похвалой: ведь зачастую город описывали ругательными выражениями, изобилующими более красочными эпитетами.
Но было в городе место, где жители действительно могли позволить себе расслабиться и почувствовать себе в относительной безопасности – таверна «Дохлая кошка», хозяин которой был, по совместительству, мясником, и звали его Пудж. Так уж сложилось, что именно у него в таверне собирались те немногие, кто не был отмечен большим количеством скверных деяний, или же те, кто хорошо скрывал их. Вновь пришедших пускали неохотно и только с рекомендаций персон уважаемых, и, как правило, лично знакомых с Пуджем. Пугающих габаритов двухголовый огр по имени Маги охранял вход в таверну, и посетители были надежно защищены, если только гнев охранника не был направлен на них самих.
За одним из столиков сидели двое, которых сторонились даже видавшие виды постояльцы. Один из них – крайне худощав, в буквальном смысле, одни кости; звали его Клинкз. Второй – с кошачьими манерами и хитрой ухмылкой, по имени Гондар. Несмотря на опасливые взгляды окружающих, эти двое явно чувствовали себя здесь как дома и сидели с видом непринужденным, неспешно попивая крепкий алкоголь.
- И не говори мне, что ты одинок. Думаешь, у меня много друзей? Мне, если хочешь знать, и общаться не с кем. Быть котом-переростком, умеющим говорить и обращаться с мечом – не самая лучшая доля.
- Гондар, ты, верно, пьян. Будешь рассказывать мне об одиночестве? Мне, объятому пламенем скелету?
- Не такой уж ты и объятый. Ты можешь уменьшить пламя, я видел!
- От этого я не становлюсь привлекательным! Говорят, даже Андаинга, зомби с Могильной улицы, стошнило после разговора со мной.
- В тот раз он выпил втрое больше тебя – виски, который ты пьешь, просто выливается на пол…
- Вот видишь! Я даже выпить нормально не могу. Гондар, я так несчастлив.
- Ну что ты, дружище. Бьюсь об заклад, тебе лучше, чем любому из людей. Хуже всего - быть человеком.
- Тут я соглашусь. Беспомощные твари. Помнишь, дружище, как мы убили одного недавно? Такой толстый, с железякой на башке, сидел на высоком кресле. Его даже пытались защищать.
Гондар замурлыкал, потягивая лапы.
- Мррр, да. После того, как ты ушел, я вспорол ему брюхо и развесил внутренности по всему залу вместо золотых украшений, коих было множество.
- Я еще не говорил, что ты больной? Не то, чтобы я жалел людей, но у тебя явно проблемы с самоконтролем.
- Не лезь в чужую голову. И вообще, зачем человеку брюхо, если не для вспарывания?
- С тобой сложно спорить. Ты слышал, кстати, что есть места, где живут исключительно люди?
- Вряд ли. Они уже давно вымерли бы.
- Нет, я уверен, что такие места есть. Наверное, им кто-то помогает.
- Им уже никто не поможет. Проблема в том, что они очень глупы – знаешь ли ты, что некоторые из их самцов женятся на понравившихся им самках?
- Как понять – женятся?
- Хммм. Вот представь, что ты встретил красивую…кхм…
Клинкз опустил взгляд, покачивая головой.
- Я не могу встретить женщину, Гондар! Опять ты издеваешься надо мной? Ты видел когда-нибудь женщин-скелетов?!
- Прости, дружище, я знаю, ты очень раним, но я и не думал издеваться. Так вот, слушай. Люди встречают понравившуюся им самку и заключают договор, что будут с ней до конца жизни и ни с кем больше!
- Как? Совсем не встречаться с другими, кроме одной? Но я видел, как ты был одновременно с…
- Речь не обо мне! А о людях. Они даже дают другое название таким самкам – жена.
- Жена? А мне нравится как это звучит. Гондар, ты сможешь найти мне жену?
- Друг, я постараюсь. Вот увидишь, обязательно найду.
- А у Пуджа была жена? Ведь он, говорят, был человеком.
- А мне все равно. Слава богам, он стал нормальным. Что-то давно он не давал нам новых поручений. Наверное, дела идут в гору.
- Мы и так трудимся без отдыха. Может, он просто взял перерыв.
Посетители таверны устремили взгляды ко входу, когда оттуда послышался странный шум. Через мгновение, раздавив нескольких гостей и повредив мебель, на пол рухнул огр Маги - в одной из его голов зияла дыра, из которой обильно текла кровь. В таверну зашел некто низкого роста, с густой седой бородой и кожаной шапкой на голове. На лице его красовались необычные окуляры, светившиеся ядовито-зеленым светом, а в руках он уверенно держал деревянное ружье вида крайне странного, из ствола которого тонкой струёй поднимался дым. Старик учтиво поклонился присутствующим в таверне.
- Здравствуйте, уважаемые господа. Я обеспокоен произошедшим только что, но стоявший на входе джентльмен не позволял мне пройти в помещение, а ситуация моя не терпит отлагательств. Видите ли, в это чудесное заведение меня привели обстоятельства не самые приятные, разглашение коих неэтично, поэтому я хотел бы иметь личную аудиенцию с господином, которого называют Пуджем, для выяснений деталей нашего с ним общего...кхм...дела.
В «Дохлой кошке» повисла тишина столь давящая, что присутствовавшие, казалось, чуть сгорбились и уменьшились ростом. Бармен, по совместительству гоблин из Мрачного Леса, был одним из немногих нерастерявшихся от нежданного визита. Выхватив метательный нож из кармана фартука, он замахнулся в сторону старика, но, после негромкого треска, оставившего запах селитры, рухнул на барную стойку, лицом размазывая кровь, вытекавшую из уха пульсирующей струей.
Старик с ружьем ловко извлек шелковый платок из кармана и протёр окуляры.
- Осмелюсь предположить, что причина столь нерадостной встречи - моя невежливость, я даже забыл представиться, приношу извинения. Меня зовут Кардел, я из... земель, населенных людьми. Возможно, вы не очень правильно меня поняли. Я лишь хочу переговорить с Пуджем, которому, по моей информации, принадлежит данное заведение. Будьте столь любезны, препроводите меня к нему.
Не дожидаясь, пока следующий парламентёр вступит в беседу с вежливым стариком, постояльцы таверны ринулись к выходу, побросав еду и напитки. И только пара друзей, Гондар и Клинкз, продолжали невозмутимо пить виски, ничуть не выказывая реакцию на произошедшие события.
Кардел радостно поприветствовал оставшихся свободной рукой.
- Друзья, я так рад, что вы остались. По всей видимости, вы именно те, кто сможет помочь мне?
- Помочь тебе сдохнуть! – Клинкз ударил стаканом виски по столу, от чего посуда, упав на пол, разбилась на мельчайшие частицы.
Кардел пригнулся, стараясь смотреть на Клинкза поверх окуляров.
- Милейший, весь виски, который вы пили, стекал по вашим, извините за прямолинейность, костям, прямо на пол или это мне только показалось?
- Да! И что с того, людское отродье?
- Нет-нет, ничего, простое любопытство, знаете ли. Прошу не принимать близко к сердцу. Но вернемся к делу – вы проводите меня к Пуджу?
Гондар облизнулся, глядя на Кардела, как на кусок хорошо прожаренного мяса.
- А у тебя, старик, большое пузо. Наверное, там много внутренностей, которые так и просятся наружу. Давай проверим?
Кардел смущенно улыбнулся, пожимая плечами.
- А вы наблюдательны! Но вынужден огорчить – это боеприпасы, которые защищают меня от всяческого рода угроз. И почему вы всегда меняете тему? Это , по меньшей мере, невежливо. Скажите мне, где Пудж – и мы разойдемся, словно никогда и не встречались.
Гондар и Клинкз переглянулись и испарились в воздухе одновременно. Кардел тяжело вздохнул, словно услышал неприятную весть, и покрутил ободки окуляров, внимательно осматриваясь.
- Друзья, вы снова меня не поняли.
Прогремел выстрел, и звук разлетающихся по таверне костей наполнил помещение.
- У меня крайне хорошее зрение, даже не пытайтесь проверить еще раз. Говорящий скелет, как вас зовут, говорите?
Кардел подошел к черепу Клинкза, слабо светившемуся огнем и еще способным разговаривать.
- Клинкз! Это имя последнее, что ты услышишь в жизни!
Кардел прыгнул на череп, стараясь попасть обеими ногами, и раздробил его – осколки стакана из-под виски и костей Клинкза смешались на полу.
- Было приятно познакомиться. А вот и вы, мой второй случайный товарищ. Не представитесь ли?
Гондар застыл с занесенным клинком в нескольких сантиметрах от головы Кардела. Вдруг, быстро разобравшись в ситуации, он пустился в бега, но рухнул, не проделав и половины пути. Правая ступня его была практически полностью отделена от ноги и висела на обрывке кожи, не порвавшемся, почему-то, от беспорядочных конвульсий котообразного.
- Видимо, я так и не узнаю ваше имя. Значит, будем вынуждены отбросить этикет.
Отточенным движением Кардел снял окуляры с лица и снова протёр их шелковым платком.
- Я не убью вас сразу, ведь вы пока явно не склонны говорить. Даже не знаю, приятная ли это новость для вас.
Подавшись вперед, Кардел наступил на ногу Гондара в том месте, где прострелил ее – наёмник завопил от боли, царапая пол лапами.
- Коль уж мы оказались в приватной обстановке, я посвящу вас в детали произошедших событий. Видите ли, я добрый охотник, и не имею привычки вмешиваться в чужие дела до тех пор, пока не вмешиваются в мои. Ваш покорный слуга, – Кардел снова чуть поклонился лежащему на полу Гондару, – спокойно жил вместе со своей женой, любил её безумно, и вёл мирный образ жизни. Но всё изменилось, когда в один прекрасный солнечный день, почти такой же хороший, как сегодня, к нам в поселение пришел отряд грабителей, который возглавлял человек по имени Пудж. Не буду вдаваться в детали ограбления, но одно знаю точно – Пудж убил мою жену и половину жителей поселения, а остальных забрал в рабство. К сожалению, меня не было в поселении в тот момент, ведь я охотился в лесу, далеко от дома, а, вернувшись, обнаружил содеянное разбойниками. Один из чудом выживших рассказал мне обо всем, и с тех пор у меня появилась новая, увлекательная цель – найти того, кто так резко переменил мою жизнь. И, как видите, судьба свела меня с вами. Будь вы более осмотрительны, ваша ступня была бы при вас, вы не лежали бы в луже собственной крови, и мы разошлись бы с миром. Не желаете ли сказать мне что-нибудь теперь?
- Ты сумасшедший ублюдок, – Гондар улыбнулся, глядя за спину Кардела и пытаясь ухватиться за рукоять выпавшего из лап меча.
- Ничему вас жизнь не учит, мистер – заостренный кусок свинца с треском пробил череп Гондара, прошел насквозь и впился в деревянный пол. Улыбка так и осталась на лице наёмника, раздражая старика. Плюнув на труп, Кардел зарядил ружье снарядом, превышавшим по размеру его ладонь, и с силой протолкнул вглубь ствола; глаза его вдруг округлились, и губы задрожали.
- Привет, Пудж.
За спиной Кардела стоял гигантского роста толстяк, вооруженный мясным крюком и тесаком. На голове у него виднелся засаленный поварской колпак, а тело прикрывал забрызганный кровью фартук. Испещренный кровоподтёками и шрамами, толстяк вызвал бы ужас у любого человека, но Кардел, по всей видимости, оказался исключением.
- Как ты понял, что я рядом, человек?
- Думаю, любой способен понять, что ты рядом. Неужели так трудно соблюдать элементарные правила гигиены? А мне не рассказывали, что ты такой...кхм... большой и... мёртвый. Да, пожалуй, это слово подходит.
Кривая улыбка перекосила лицо толстяка, обнажая полусгнившие зубы.
- Да, один некромант поработал. Ты что-то хотел от меня?
- Оо, я рад, что ты спросил!
Добродушная ухмылка изобразилась на лице Кардела, когда неуловимым глазу движением он направил ружье на Пуджа и выстрелил в тот же момент – снаряд с глухим звуком врезался в брюхо толстяка. Ослепленный наслаждением от свершившейся мести, Кардел не успел заметить крюк, летящий на него, и зазубренное остриё вонзилось ему в живот; в то же время Пудж, медленно перебирая цепь в руках, притягивал старика к себе.
- Ты правда думал, что убьёшь меня куском металла? Я бессмертен! Я часть великого зла, привнесенного в этот жалкий мир и меня никто не смо...
- Стой!
Не ожидав преждевременного ответа, Пудж замолк.
- Стой, подожди, дай послушать! – Кардел лежал на полу, держась за вспоротый живот, и отсчитывал секунды, щелкая пальцами.
- Что ты задумал, жалкая тварь? – Пудж сотрясался от гнева, гремя цепями, торчавшими из его спины.
- А крюк я, пожалуй, оставлю на память – Кардел улыбнулся, пересиливая боль.
Раздался мощный взрыв, и тело Пуджа разорвалось на мелкие куски, мигом облепившие стены таверны. Тошнотворный запах гнили распространился по помещению, не давая Карделу сделать вдох. С трудом поднявшись, старик вынул крюк из живота и перевязал рану куском своего плаща. Кровь продолжала идти, дыхание перехватывало, а в глазах начинало темнеть. Подойдя к барной стойке, Калдер взял недопитый стакан виски и осушил содержимое, громко причмокнув. Кряхтя и постанывая, он поднял окровавленный крюк с пола и поплёлся к выходу, перекинув ружье через плечо. У входа скопилось множество жителей Шмутгаарда, с любопытством всматривавшихся в Калдера. Люди, вурдалаки, зомби и скелеты тихо перешептывались, показывая пальцами на незнакомца. А старый охотник смотрел на заходящее солнце, приветственно светившее ему из-за крыш, и вспоминал родной край, забытый после долгих странствий, но возродившийся в памяти как никогда ярко. Обширные топи, зеленые рощи, мелодичное пение птиц и изумрудно-зелёные луга с исполинскими бабочками, порхающими с цветка на цветок - было всем, что так жаждал увидеть Кардел перед смертью, приближавшейся к нему с каждым пройденным ярдом.